Savage nations, uneducated people, and children have a great predilection for vivid colors. – Johann Wolfgang von Goethe, 1810
The ancient Greeks didn't have a word for blue. For them, the colour spectrum ranged from light to dark, with white at one end and black at the other. Yellow was a little darker than white and blue was a little lighter than black. The words for colour in Greek literature are often confusing – the "wine-dark" sea is a good example. If not blue, I can see calling the sea green, or grey. But wine-dark?¹ In ancient Rome, Tyrian purple was so valuable that by law it was only worn by magistrates, royals and generals. It also gave off a huge stink, made from crushed sea snails and was incredibly expensive – 10,000 crushed snails, cooked for a week, only made 1 gram of dye. Weirdly, even though we know Tyrian purple was, uh, purple, Pliny the Elder² described it as having: "a greenish hue".
In fact, the names of colours are not as straightforward as we think. And the words we use can have a huge effect on how we see them. For us, the basic primary colours – red, yellow, blue – and secondaries – orange, green and purple – are joined by those, not nearly so fun, brown, black and white. Pink is an interesting one – and not a colour at all in some languages. Japanese doesn't have a word for pink, just the hyphenated word momo-iro which literally means "peach blossom colour". In other languages it's just called light-red. And, in Italian, there is an extra word for light blue that we do not have in English: azzurro. The same is true in French, Albanian, Hebrew and Russian. Then there's "orange", which in Irish is flannbhuí, meaning "blood yellow". And in Hungarian there are two words for red piros and vörös, with vörös meaning dark red.

















